I have an old suitcase that I use for storage of
notes I take during travel. I am
old-fashioned: on trips I write on paper and yes, I use a pen! Somehow it helps
me think before I write, just like an old mechanical camera helps me frame what
I see before depressing the shutter. It is all about becoming one with the
experience rather than impersonally, like typing on a laptop or using a digital
“image maker”, record impressions and store them in the Cloud.
This morning, I needed that suitcase as a last
resort for transporting household materials. So, dusted it off and proceeded to
emptying the content. A lot of handwritten papers for which I did not have time
to read so stored them in a duffle bag. But one notepad got my attention. It s
pages had chronicles from a trip to Taiwan, especially from a visit to its
first capital Tainan. It read “September
24, 2001.” I took it out of the pile of papers and read the first line.
“qing chu yú
lán er sheng yú lán” I had transcribed phonetically, and in parenthesis
wrote “A student could surpass his teacher just as the Qing can surpass its color identity.”
Hmm.
Thirteen years later I had no recollection of this saying but vividly
remembered my first visit to Tainan which I visited since I was invited as an
educator. Indeed, Tainan’s Confucian Temple was Taiwan’s first official school built
by Koxinga’s son in 1666. It is also among the oldest Confucius temples and
rich in inscribed Confucius ‘philosophical legacy and his teachings.
I recall the inscription above the door
of one its sections “Anyone can be taught”, but vaguely recall what Qing represented. So I read more through my notes.
“Qing
is not a color but the essence of color. It can be green, gray, blue or black. I
do not know of an equivalent word or concept in the languages I understand.” I
reread a couple of times what I had written and thought “well, that is helpful!’
Then, and to my surprise, I started
recalling a conversation about Qing
with the wife of Tainan’s hospital administrator’s wife who was my guide on tour.
Qing associated with another color
can take on a philosophical or descriptive meaning. A few lines later I had
written “Seeing my excitement about the temple and Confucius, she said that I
was Qing-Green meaning very youthful.
… I stopped reading and thought about
the essay I had written about the color black*. I understand what
black represent both as a photographer and a student of sociology and cultural
diversity. Black is the deepest of colors, it is the color of the universe even
when illuminated by zillions of stars, and it is the color we Westerners rarely
associate with joy and beatitude. But black, or any other color, do not need an
“identity adjuster” like Qing to
acquire a new meaning.
However, it may be that adding black (or
any other color) to a word changes the meaning and message of the word.
Consider “Black Friday”, “Blackmailing”, “White lie”, “Red handed”, “Blue
murder”… While languages used in the West may not have Qing, do we still associate color to feelings, reactions, and events
the same way? And when we go a bit deeper than the syntax and mode of expression,
do we describe our surroundings and especially our inner selves with the same
fears, love and willingness to celebrate discoveries and virtues?
I am not even close to understanding the
introduction to Chinese culture, but I fancy to think that indeed “anyone can
be taught” and that my curiosity to learn is a good first step….
PS/ As I was hopping, a colleague from China wrote back with additional clarification-- many thanks! Here is her note:
"Qing, it is the word we use for the color of indigo. As you know a rainbow is composed of seven colors: red, orange, yellow, green, blue, indigo and violet. You can see the indigo comes from blue but darker than blue. It means "surpass". So, "Qing chu yu lan sheng yu lan" means something surpasses its matrix. A child might be much more excellent than his/her parents; the young generation is more capable than their ancestors, and a student could surpass his/her teachers, etc.
Qing, also means
"young". In Chinese, the youth is "Qing Chun (Chun means
spring)", Youth, is the spring of life if we chronically define our life
periods by seasons. Childhood is the early spring. The color of baby green
vegetables is "Qing"; in this case, it is fresh green."
"Qing, it is the word we use for the color of indigo. As you know a rainbow is composed of seven colors: red, orange, yellow, green, blue, indigo and violet. You can see the indigo comes from blue but darker than blue. It means "surpass". So, "Qing chu yu lan sheng yu lan" means something surpasses its matrix. A child might be much more excellent than his/her parents; the young generation is more capable than their ancestors, and a student could surpass his/her teachers, etc.
* http://vahezen.blogspot.com/2014/07/black-sheep-and-doctors-white-coat.html
July 12, 2014 (original blog) and July 14, 2014 (revised page)
© Vahé Kazandjian, 2014
Enjoyed your Qing-ly interesting article.
ReplyDeleteAre you saying that even a Qing ignorant mind like mine can be taught something?