A childhood friend sent me a long email. It was almost 4 pages long and full of thoughtful lines from a man who now has time to think about life’s lessons.
“This is like writing a letter,” I replied, “you
remember the days when a fountain pen used to glide on virgin paper?”
“I still have my fountain pen, but if I use it
again, it will make arabesques rather than glide” was his response.
And then, a memory came back to him.
“Talking about arabesque, you remember the Lebanese
poet Mikhail Naimy and his works we read in high school? He actually had
written a multi-page letter to his friend that ended by something like “I am
sorry to write you so long – I did not have enough time to write only one
page.”
Ha! I had forgotten all about that. Perhaps that is
what you and I have been pursuing all our lives – the art of distilling
ourselves to our essence.”
… We were two young men all around us believed that
we would dedicate our lives to the arts. As there is never a strait road around
any bend, we ended up in the scientific world but always kept our secret
gardens for the arts. I believe science loses its artfulness without music and
poetry.
So, I thought about that line from Naimy. The immediate analogy for science might be Ockham’s
razor that states “All things being
equal, the simplest solution tends to be the best.” And as a photographer,
my strict adherence to Black & White film photography seems to encapsulate
my outlook to simplicity in dealing with the challenge of telling a complex story.
As for poetry, the choices are infinite. First there
is form of expression, or even the architecture of delivery. Japanese Haiku and
Latvian Daina (along with traditional Lithuanian and Estonian poetry) come to
mind. Indeed completing and sharing a thought, a feeling or a fantasy in very
few lines or even words is much more difficult than writing a sonnet. The Haiku
aims to express a full thought in 4 lines, and the Daina, using a repetitive
meter (called trochaic), uses different syllables in a strict arrangement of
succession.
Then there is the imagery, be that through musical
notes, instruments and composition, or through words. While all expression is
based on the author’s experience or intuition, they have to be panhuman to
speak to the listening audience or reader. Personally, I have shed more tears
and often skipped a heartbeat listening to string instruments than any other
musical instrument. But hearing Jacqueline Du Pré play F on the D string always
reminded me that the genius of the cellist is what touches us, not the composition
or the cello itself, even if it was a Stradivarius.
So, in poetry as well, mastery of the language, like
playing a cello, is not what touches the audience. Rather, it is the moment of
intuition by the poet that leads to the discovery of a new meaning in and for a
known word. Within a known feeling. In a known tragedy.
So, I played a game with the moment. I challenged
myself to recall two sentences, from poems I had read more than once, where the
most was said with the least words and that after each read over passing times,
I had still identified with the message, imagery and intuition of the authors.
With little digging into my memory, lines from
Neruda and Alda Merini popped up.
Here they are:
“I
want
To do with you what spring does with the cherry trees.”
I have often written about the work of Pablo Neruda.
His life and his sometimes bucolic imagery seem to immediately find a context
where his poetry rests, without regret and without fanfare. Every word in this one-liner
says something, almost without needing the other words to make the point. And
the reader shuts his eyes, thinking about all the times he or she did not have
the opportunity to say this line with such simplicity. Or to ever had the
moment to say it.
Alda Merini is an Italian poet who also had a tumultuous
personal life. Mental and psychological
maladies made her family, social and personal moments a struggle all reflected
in her writings. She is up-to-the point, like Neruda, but somber and injured.
“Ho Bisogno di
Sentimenti” is my favorite poem of hers, where an entire existence full of
pain and disappointment is distilled. I need feelings, she writes, three words
that encapsulate all that she had missed in life.
The first few lines of that poem set the tone:
I
do not need money.
I
need feelings,
words,
words wisely chosen,
flowers
called thoughts,
roses
called presences,
dreams
that inhabit the trees
songs that make statues dance,
stars
that murmur in lovers' ears.
And, in the last two lines, she describes her needs
in the cloak of poetry:
I
need poetry,
this
magic that burns away the heaviness of words,
That
awakens emotions and gives new colors
While the translation provides the guidance to a
reader who does not read Italian, I think the beauty of these lines is best
found in the melody of la bella lingua:
Ho bisogno di
poesia,
questa magia che
brucia la pesantezza delle parole,
che risveglia le
emozioni e dà colori nuovi.
The lines from Neruda and Merini made me think about
a painting by Jules-Claude Ziegler (circa 1852) of the Greek beauty Lais of
Corinth now at the Musée du Louvre, Paris. It is a work on oil and canvas, but
the moment it captures is ethereal, where Apelles is conversing with Lais in
the shade of trees, above a water fountain.
I have always liked this painting for the genius of
Ziegler, but today I wonder what Apelles was telling to Lais to make her so secretively
pleased.
The garden is not of cherry trees and it does not
seem to be springtime, but could Apelles be reciting the lines by Neruda?
… Then, I emailed those lines to my friend.
April 27, 2025
©Vahé A. Kazandjian, 2025
No comments:
Post a Comment